piektdiena, 2011. gada 22. aprīlis

2011. gada 20. aprīlī LFFB „izbraukumu brigāde” piedalījās pasākumā „Fantastikas pasaulē” Pilsrundāles vidusskolā. Piedalījāmies pasākumā pēc Pilsrundāles bibliotēkas vadītājas uzaicinājuma.
Braucām trijatā – es, Vita Sudmale un Guntis Veiskats. Bija cerēts, ka Kristaps Resnais mums pievienosies, bet puisim nācās strādāt tajā dienā un viņš savā vietā „deleģēja laptopu”. Precīzāk – izsniedza prezentācijas nolūkiem.
Braucām ar dalītām jūtām. Gatavojušies gan bijām, bet atmiņā vēl pieredze Strazdumuižā, kā arī tas, ka mēs, „dāmas ar laptopu”, braucām ar autobusu, bet Guntis – „stopoja”. Galā viņš nonāca ātrāk, nekā mēs ar visu autobusu.

pirmdiena, 2011. gada 18. aprīlis

Literārā konkursa e-balsojums

Jāāā.... necerēti liela atsaucība jau janvārī izsludinātajam literārajam konkursam "Tā dzimst leģendas". Pāri par 20 darbu iesūtīti. Var jau būt, ka cilvēki noilgojušies pēc šāda konkursa. Darbu kvalitāte? Ne man vērtēt. Esmu tikai lasītāja un šajā gadījumā arī ievietotāja lffb midzenī. Lai nu vērtē citi.

piektdiena, 2011. gada 15. aprīlis

Vecmīlgrāvis un Rīgas 46. vidusskola

Cilvēcīgi aizvaino presē daudzkārt izskanējušās negatīvās frāzes 46. vidusskolas sakarībā; frāzes, kuras pasaulē palaistas dažu cilvēku ļoti negatīvās rīcības rezultātā. Saistībā ar slepkavībām, kuras veikuši skolas bijušie audzēkņi. 
Galu galā - šie cilvēki paši izvēlējās savu rīcību un gan jau ka noteikti apzinājās savas rīcības sekas. Ne jau skola un skolas audzināšana viņus uz šādu rīcību pamudināja. Sakne pirmkārt jau jāmeklē ģimenes nostādnēs un cilvēciskajās attiecībās tajā. Bērns, pusaudzis uz skolu aiziet no mājām un pēc mācībām atgriežas mājās. Skola kā tāda savam audzēknim var iedot tās zināšanas, kuras nevar iedot ģimenē - tīri specifiskos priekšmetos, kuros vecāku zināšanas ir nepietiekamas un virspusējas. Cilvēcisko attiecību bagātību un daudzpusību, attieksmi pret apkārtējo vidi un pasauli, līdzcilvēkiem - tās nāk no ģimenes, ģimenes locekļu iekšējās kultūras. Ja ģimenē pamatvērtību izpratne smagi "ieklibo uz visām 89,5 kājām" - skola (un neatkarīgi no skolas nosaukuma vai kārtas numura) var "stāvēt uz ausīm un citām ķermeņa detaļām", rezultāts vienalga būs visai bēdīgs. Primārās autoritātes/neautoritātes jaunam cilvēkam ir ģimenes lokā. Viss pārējais pēc pakārtots.

trešdiena, 2011. gada 13. aprīlis

Urmeds un torte

Vakar vakarā bija iespēja noskatīties Hermaņa Paukša lugas Urmeds un torte pārlikumu krievu valodā amatierteātra izpildījumā. Izrāde bija apmēram stundu gara. Drusku vairāk par stundu. Laikam jau izrādes režisori bija nedaudz īsinājuši. Neņemos spriest.
Izrāde notika četrpadsmitā starptautiskā bērnu un jauniešu teātru festivāla Krievu klasika Latvijā ietvaros. Maskavas namā uz Alfrēda Kalniņa un Marijas ielu krustojuma.

otrdiena, 2011. gada 12. aprīlis

Vēl džemperis

Šis džemperītis tapis vasarīgās noskaņās un vasaru gaidot. Gandrīz vai topiņš. Dzija no veciem krājumiem, bijušiem adījumiem.

sestdiena, 2011. gada 9. aprīlis

Par 08.04.2011. LFFB kopsapulci

Priecē tas, ka nu beidzot izskatās, ka biedrībā stagnācijas ledus sāk kust. Uz šo kopsapulci pa ilgiem laikiem sanāca kvorums. Reālie cilvēki plus tie cilvēki, kuri savas balsis bija deleģējuši (t.i. in realty viņu nav, bet principā ir, jo viņu funkcijas veic cits cilvēks). Lffb midzenī sapulces pēcatskaņās atvēru pat pavedienu.

ceturtdiena, 2011. gada 7. aprīlis

Japāņu monstri

Liekot iekšā midzenī rakstus, nākas iztikt bez sava viedokļa par ievietoto. Jābūt bezpersoniskam tulkotājam, rakstītājam. Šeit varu paust savu viedokli par tulkoto.

trešdiena, 2011. gada 6. aprīlis

Dāmu dueļi

Gadās savam priekam patulkot arī kuriozus gadījumus no vēstures. Kā arī tādus gadījumus, kas pārbaudīti kā fakti un izgaisina iesīkstējušus mūslaiku mītus.
Viens no šādiem mūslaiku mītiem ir mīts par to, ka savulaik duelējās tikai un vienīgi vīrieši sieviešu dēļ. Dāmas duelējās un kā vēl duelējās!

otrdiena, 2011. gada 5. aprīlis

Adīts komplekts

Šo komplektu adīju sev tieši domājot par LatCon 2011. Izmantos: 1) viens izārdīts džemperis; 2) sarkans, "aizķēries" dzijas kamols; 3) 3 krelles, par 0,20 Ls katra.
Adot šādus komplektus, vispār adījumus - man nesanāk rūpnieciskā ražojuma daudzskaitlis. Katrs adījums ir vienreizējs, unikāls. Pat, ja sanāk ideju kādam adot atkārtot - vienalga detaļas būs atšķirīgas. Kaut vai krāsas un dekoru izvietojums.
 Ja nu kādam akurāt vajag tieši un nesatricināmi tādu - velku nost un atdodu (protams, ja man pa rokai ir kas, ko pārvilkt :) ).

Par Latvijas Fantāzijas un Fantastikas biedrību

Es šajā biedrībā iestājos 2004. gadā, kad aizgāju uz biedrības iknedēļas tikšanās vietu kafejnīcā Savanna. (tagad šīs kafejnīcas vairāk nav, tās vietā atrodas apavu veikals). Aizgāju, lai iepazītos ar cilvēkiem, ar kuriem komunicēt skrien mans toreiz vēl pusaugu dēls. Aizgāju, iepazinos un paliku. Iestājos biedrībā.
Tolaik pie kafijas/tējas/sulas/alus trauka bija interesantas sarunas par izlasītām grāmatām, brīvdabas lomu spēlēm un citām aktivitātēm biedrībā. Bija ikmēneša pasākumi Misiņa bibliotēkā. Tas viss bija. Bet pēc tam kaut kā nobruka.

pirmdiena, 2011. gada 4. aprīlis

Stopēšana

Stopēšana ir viens no ceļošanas veidiem. Parasti cenšoties "noķert" kādu mašīnu, kas dodas stopētājam vēlamajā virzienā. Un dod iespējas iepazīties ar cilvēkiem, vietām un notikumiem nepiespiestā gaisotnē, bez gida klātbūtnes un daudz pamatīgāk.

svētdiena, 2011. gada 3. aprīlis

Daži adījumi

Man vakaros, filmas skatoties, patīk kustināt rokas. Adot. Tā rodas dažādas šalles un zeķes.
Šalles - visādas, raibas, garas un īsas. Šalles - dubultadījumā un siltas. Katra nedaudz atšķirīga. Ja ne rakstā, tad krāsās noteikti. Nemāku pilnīgi vienādas šalles noadīt.
 Zeķes - pārsvarā vienkrāsainas, tomēr atšķirīgas, katra nedaudz savādākā rakstā un garumā.
Šeit ievietoju 1 pusaudžu šallītes, 1 bērnu šallītes un 1 zeķu pāra foto. Dažādos rakursos.

Vaska sveces

Šīs nu man ir tikai divas. Vasks nav tik ļoti pieejams sadzīvē, kā parafīns.

Jaunā sveču porcija

Tikko pabeidzu gatavot vienu porciju sveču. Tās sanākušas ļotii krāsainas un dažādas. Es, gatavojot sveces, nekad tā īsti nezinu, kā saliksies krāsas. Parafīns ir tik daudzkrāsains. Toties zinu, kādas būs formas. Formas izvēlos no noskaņojuma, vadoties pēc fantāzijas lidojuma un pieejamām formām.
Sveces parasti taisu nelielās porcijās, jo tā ir laikam ērtāk fantāzijas lidojumam. 

Lemurija

Jā, un man visnotaļ patīk un ir interesanti tulkot tekstus par dažādiem mītiem un visādām īpatnībām.
Viens no šādiem tulkojumiem ir stāsts par pazudušo kontinentu Lemuriju. (oriģināls arī "sastopams" tajā pat vietnē, kur tulkojums).
Es šo rakstu atradu vienā no LFFB draugu saitiem. Mani aizrāva šajā rakstā man vēl nezināms viedoklis, pieņēmumi un interesantas norādes uz faktoloģisko materiālu - mītiem, leģendām.
Teksta autors, apskatot tulkojumu, bija apmierināts. Viņam patika.

Dārzam un apkārtne ainavai

Es daudz esmu tulkojusi tieši portālam horti.lv, kas ir pievienots sarakstā "Iesaku", No latviešu valodas uz krievu valodu. Lai šis portāls būtu pieejams arī krievvalodīgajiem Latvijas un ārvalstu iedzīvotājiem. Tulkojot tekstus šim portālam, pati ieguvu daudz jaunas informācijas, uzzināju par mūsu valstī esošo augu daudzveidību, to nosaukumus krievu un latīņu valodās.
Mums ir izveidojusies labvēlīga sadarbība, vienmēr gaidu portāla īpašnieces jaunos tulkošanas pasūtījumus. Galvenokārt tādēļ, ka visnotaļ noteikti būs kādas jaunas zināšanas.

sestdiena, 2011. gada 2. aprīlis

Par dažādām vietnēm

Uzreiz saku - šīs ir tikai un vienīgi manas pārdomas dažādu vietņu sakarībā un turpmāk minētajās vietnēs savas domas pārāk neizpaužu. Negribas aizvainot tur esošo publiku un admiņus.
Pati diezgan regulāri administrēju http://lffb.midzenis.lv, apmeklēju www.kurbijkurne.lv un daudzas citas vietnes. Un esmu noklausījusies daudzus pārmetumus privātā kārtā un sarunās lffb midzenī par šīs vietnes neērtumu un neskaidrībām.

Kirs Buličevs

Tā īpatnēji sanāk. Es uzaugu tajā laikā, kad bija daudz padomju fantastikas, reizēm tikai parādījās kāds ārzemju autora darbs, un noteikti tā bija cenzūras radīta izlase. Pusaudžu gados jo īpaši lasīju daudz.un fantastiku. Man tā patika un patīk joprojām. Tomēr Kiru Buličevu kā fantastikas autoru īsti neatceros. var jau būt, ka pa burzmu ko esmu no viņa darbiem lasījusi.
Vairāk atmiņā palicis padomjlaika 80-to gadu seriāls bērniem fantastikas žanrā. Saucās "Viešņa no nākotnes" pēc Kira Buličeva darba motīviem. Par meitenīti Alisi un viņas piedzīvojumiem. Panaiva, bet mīlīga filma. Pat reizēm no stundām bēgu, ja sagadījās, ka kārtējo sēriju rāda tajā laikā, kad man mācības.
Tagad savam priekam un draugiem ko palasīt, esmu sākusi tulkot Kira Buličeva memuārus. Pirmie fragmenti jau publicēti vietnē lffb.midzenis.lv., kurā var apskatīt ne tikai mana tulkojuma kvalitāti, bet arī lasīt šo interesanto biogrāfiju oriģinālvalodā. Atliek tikai izvēlēties valodu, kurā lasīt.
Tulkošanas process aizrauj un patīk. Buličevam ir viegla un drastiska valoda, nav "saviņķelētu" teikumu, pie kuriem ilgi jādomā - kā nu lai to visu uzraksta saprotamā valodā. Viņa paša dzīves gājums - ļoti piesātināts un interesants. Tā pat, kā viņa skatījums uz padomjlaika notikumiem un vēsturi - kā jau cilvēkam, kurš ir uzaudzis, būdams visā tajā "iekšā".

Inčīgas sveces

Fiksidejas sveču taisīšanā:
 Šīs jau esmu sadalījusi draugiem. Vispār - tā ir laba "būšana" gada nogalē, kad uz Ziemassvētkiem jādomā, ko radiem, draugiem un paziņām dāvināt. Ar vienu, diviem piegājieniem sanāk vairākas dāvanas uzreiz un ar minimāliem izdevumiem. Precīzāk - praktiski nekādiem. Sveču gali mājās ir, degļa vajadzībai arī kas atradīsies. Pārējais - izdoma un fantāzija. Un nav bodes jāķemmē.

piektdiena, 2011. gada 1. aprīlis

Un es iešu uz šo pasākumu!

28. - 29. maijā notiksies ikgadējais Fantāzijas un Fantastikas mīļotāju pasākums LatCon 2011. Es nu iešu noteikti!

Jā, un šī ir laikam pastāstīšana

Man patīk tulkot no/uz krievu valodu. Ar to es pat maizei pelnu. Tiesa, reizēm ir tā, ka darba daudz - tulkot nākas no agra rīta līdz melnai tumsau septiņas dienas nedēļā. Un reizēm - klusais periods, kad tulkošanas darbu vienkārši nav. Tad nedaudz tulkoju vietnei http://lffb.midzenis.lv. Divi mani tulkojumi jau kuro mēnesi turas lasītāko rakstu TOP 10-tā.
Viduslaiku eiropiešu karavīru kostīms, pirmā daļa un Viduslaiku Eiropas mode. Abus tulkojumus var apskatīt ne tikai manis tulkotajā, bet arī oriģinālvalodā, nospiežot uz attiecīgā karodziņa pie valodu izvēles.