Valters un Rapa A/S izdevums, 1936.gads
Grāmata jau tā sauktajā jaunajā drukā, kura pagājušā gadsimta sākumā pakāpeniski nomainīja tā saukto veco druku. Lasīt bija drusku jāpiešaujas. Tādēļ, ka 1936.gada gramatika un vietvārdu rakstība tomēr atšķiras no tās, kura ir mūsdienās - attīstījusies tālāk. Piemēram, mēs vārdu salikumu "bruņurupucis" rakstām jau sen kā vienā vārdā, bet dotajā izdevumā šis salikums - "bruņu rupucis". Vai, arī piemēram, Pekina tiek saukta par Pekingu.
Tas tā, ievadam.
Pašas piedāvātās pasakas ļoti atšķiras no mums ierastajām, Eiropas kultūrtelpas, pasakām. Kaut arī tajās ķīniešu pasakās ir brīnumpasaku elementi. Piedāvātās pasakas drīzāk ir stāstiņi no dzīves ar morāles zemtekstu, kaut arī netiek "bakstīts ar pirkstu" katras pasakas izskaņā. Drīzāk tās ir situācijas, ar zināmu sākuma momentu un beigām. Drīzāk fakta konstatācija, par kuru ir jāpadomā, jāizvērtē, jāmēģina saprast kas un kā. Kāpēc tajā pasakā notiek tā, kā notiek. Notikuma cēlonis un cēloņa sekas.
Katrā gadījumā - piedāvāto tekstu morāle katram pašam jāsaprot tajā līmenī, kādā nu kurš spēj saprast. Bez "uzspiediena" no pasakas stāstītāja puses.
Katrā gadījumā, lasāmviela laba. Iesaku. Tiesa, nezinu, vai kādā bibliotēkā atrodama grāmata. Toms minēto grāmatu atrada un "prihvatizēja" Vīriešu naktspatversmē Latgales ielā 208.
Nav komentāru:
Ierakstīt komentāru